où ai-je l'esprit - translation to γαλλικά
Diclib.com
Διαδικτυακό λεξικό

où ai-je l'esprit - translation to γαλλικά

Лестничный юмор; L'esprit d'escalier; L'esprit de l'escalier; Esprit de l'escalier; Esprit d’escalier; L’Esprit de l’escalier; Лестничное остроумие; Остроумие на лестнице

ai-je l'esprit      
(où ai-je [или où avais-je] l'esprit)
о чем я только думаю? где была моя голова?
Quoi? Je ne vous ai point parlé de Saint-Marceau? Je ne sais où j'avais l'esprit. (Mme de Sévigné, (GL).) — Как? Я вам так и не говорила о Сен-Марсо? Не знаю, о чем я думала.
esprit         
{m} дух;
rendre l'esprit - испускать/испустить дух; отдавать/отдать богу душу;
чувство; сознание;
perdre ses esprits - лишаться/лишиться чувств [сознания]; терять сознание; падать/упасть в обморок;
reprendre ses esprits - очнуться; приходить/прийти в себя [в чувство, в сознание];
дух; привидение;
l'esprit du mal - злой дух;
le Saint-Esprit - святой дух;
esprit, es-tu là? - дух, слышишь ли меня? [отзовись!, явись!];
conjurer les esprits - заклинать духов;
une maison hantée par les esprits - дом с привидениями;
дух; душа; ум;
le corps et l'esprit - тело и дух (душа);
il est sain de corps et d'esprit - он здоров телом и духом;
la liberté d'esprit - свобода мысли; независимость [самостоятельность] суждений;
un homme d'esprit - умный [остроумный] человек;
cultiver son esprit - развивать/развить [совершенствовать] свой ум; расширять/расширить свой кругозор;
les nourritures de l'esprit - духовная пища;
les ouvrages (les créations) de l'esprit - творения [создания] ума человеческого [человеческого разума];
il a de grandes qualités d'esprit - он наделён недюжинным умом; он обладает большими способностями;
il a de l'esprit jusqu'au bout des ongles - он блещет умом [остроумием];
se creuser l'esprit - ломать голову; усиленно думать напрягать/напрячь ум;
troubler les esprits à qn - сбивать/сбить с толку кого-л.;
ces événements lui ont troublé l'esprit - от случившегося его ум [рассудок] помутился;
il manque d'esprit - ему не хватает живости [блеска; ума; остроумия]; он недостаточно умён;
je n'ai pas l'esprit au travail - у меня не лежит душа к работе [работа не идёт на ум], мне не работается;
je n'ai pas l'esprit à m'amuser - я не настроен веселиться, мне не до веселья;
j'avais l'esprit ailleurs - я думал совсем о другом, мысли мои были далеко;
ce n'est qu'un jeu de l'esprit - это всего лишь игра ума [воображения];
ce n'est qu'une vue de l'esprit - это просто досужий домысел [плод воображения];
voir qch en esprit - представлять/представить в мыслях [мысленно] что-л.;
je suis en esprit avec vous - я мысленно с вами;
découvrir qch avec les yeux de l'esprit - постигать/постичь что-л. духом, угадывать/угадать что-л. душою;
il s'est mis dans l'esprit de... - ему взбрело на ум + inf;
il m'est venu à l'esprit que... - я подумал [мне [вдруг] пришла мысль], что...;
cela ne m'est pas venu à l'esprit - мне это в голову не пришло;
une idée me traversa l'esprit - мне пришла в голову мысль;
tourner et retourner une idée dans son esprit - хорошенько обдумывать/обдумать мысль; обмозговывать/обмозговать;
où aviez-vous l'esprit?- где была ваша голова?, о чём же вы раньше думали?;
avez-vous perdu l'esprit? - или вы голову потеряли?, у вас есть голова на плечах?;
qu'aviez-vous dans l'esprit? - что было у вас в голове [на уме]?;
ce détail m'est resté dans l'esprit - эта подробность запомнилась мне [осталась в моей памяти];
cela m'est sorti de l'esprit - это выскочило [вылетело] у меня из головы;
un esprit clair (vif) - ясный [светлый] (живой) ум;
il a l'esprit large (étroit) - он мыслит широко (очень узко);
il a l'esprit lent - он тугодум;
il a très bon esprit - он очень доброжелателен;
il a eu le bon esprit de se taire - ему хватило ума промолчать;
elle a l'esprit de travers - у неё мозги набекрень;
il a l'esprit mal tourné - он всё понимает в дурном смысле;
ces élèves ont très mauvais esprits - эти ученики крайне недобросовестны;
les affinités d'esprit - родство душ; духовная близость;
disposition (état) d esprit - умонастроение; наклонность [склонность, склад] ума;
étroitesse d'esprit - узость кругозора, ограниченность суждений;
paresse d'esprit - леность мысли [ума], умственная леность [лень];
petitesse d'esprit - скудоумие, умственное [духовное] убожество;
la présence d'esprit - присутствие духа;
il a eu la présence d'esprit de... - ему хватило присутствия духа + inf;
heureux les pauvres d'esprit - блаженны нищие духом;
un simple d'esprit - блаженный; простодушный; простак; дурачок;
tournure d'esprit - склад ума;
travers d'esprit - странность; чудачество; причуда; прихоть;
l'esprit d'analyse - аналитический ум [склад ума]; склонность [способность] мыслить аналитически;
l'esprit d'à-propos - сообразительность; находчивость;
il a de l'esprit d'à-propos - он сообразителен [находчив]; он умеет кстати вставить слово, он за словом в карман не лезет;
ila manqué d'esprit d'à-propos - он не нашёлся, он растерялся, ему не хватило сообразительности;
l'esprit de chapelle - келейность; групповщина;
l'esprit de clocher - местничество, местнический дух;
l'esprit de classe - классовый дух, классовость;
dans un esprit de conciliation - в духе примирения [примиренчества]; примиренчески;
l'esprit de contradiction - дух противоречия;
l'esprit de corps - сословный [корпоративный] дух;
il faut faire preuve d'esprit critique - надо проявлять критический подход;
l'esprit critique - критический дух;
l'esprit d'entreprise - предприимчивость;
l'esprit d'équipe - дух товарищества; спаянность, сплочённость; чувство локтя;
c'est l'esprit de l'escalier - поздно спохватился!, раньше надо было думать!;
l'esprit de famille - семейственность, кумовство;
l'esprit de finesse - интуиция;
l'esprit d'initiative - предприимчивость, инициативность;
l'esprit d'observation - наблюдательность; умение видеть [наблюдать];
l'esprit de parti - партийность;
l'esprit de révolte - смутьянство, бунтарство, непокорность;
l'esprit de sacrifice - жертвенность; самоотверженность;
l'esprit de solidarité - товарищество, дух [чувство] товарищества;
l'esprit de suite - последовательность, логичность;
l'esprit de système - упорядоченность; систематичность; педантизм;
ум; человек;
c'est un esprit avisé - он сведущий [осведомлённый] человек;
un bel esprit - остроумный человек; выдающийся [блестящий] ум, умница;
un esprit cultivé - образованный человек;
un esprit fort - вольнодумец, свободомыслящий человек;
les grands esprits - великие [светлые] умы;
les grands esprits se rencontrent - что значит светлые головы!; словно сговорились!;
un petit esprit - узколобый человек;
un des meilleurs esprits du siècle - один из выдающихся умов века;
il а de l'ascendant sur les esprits - он имеет власть над умами (влияние на умы), он властитель дум;
les esprits sont montés contre lui - все настроены против него, все ополчились на него;
calmer les esprits - успокаивать/успокоить [образумить; охлаждать/охладить] горячие головы;
dans l'esprit de l'époque - в духе времени;
l'esprit d'une doctrine - дух [сущность] учения;
l'esprit des lois - дух законов;
l'esprit et la lettre de la loi - дух и буква закона;
tel était l'esprit de son intervention - таков был истинный смысл его речи;
agir dans un esprit désintéressé - действовать бескорыстно;
il est parti sans esprit de retour - он ушёл с намерением не возвращаться;
dans cet esprit nous avons entrepris... - в том же духе мы предприняли...;
остроумие;
il est plein d'esprit - он необыкновенно остроумен;
un discours plein d'esprit - искрящаяся остроумием речь;
faire de l'esprit - острить, говорить остроты, острословить; щеголять остроумием;
mot (trait) d'esprit - острое [красное] словцо, острота, остроумное замечание;
{хим.} спирт;
esprit de vin - винный [этиловый] спирт;
esprit de sel - соляная кислота;
{лингв.} esprit rude (doux) - знак густого (тонкого) придыхания
esprit de suite      
1) последовательность, логичность
Moi qui sais me mettre au vrai point de vue, je découvre un esprit de suite là où le vulgaire n'aperçoit que des façons incohérentes. (A. France, Le Livre de Suzanne.) — Я, умеющий встать на истинную точку зрения, вижу последовательность там, где толпа видит только проявления бессвязности.
2) (тж. esprit de système) методичность, систематичность; педантизм
L'amour de la vérité l'a guéri de l'esprit de système: de sorte qu'il est devenu moins brillant et plus raisonnable. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Любовь к истине излечила его от педантизма: он стал менее блестящим и более разумным.

Ορισμός

КАНДИД
Никопольский (ум. ок. 319), один из сорока пяти христианских мучеников, пострадавших в Никополе Армянском в гонение императора Лициния. Память в Православной церкви 10 (23) июля.
---
Севастийский (ум. ок. 320), один из сорока севастийских мучеников.
---
Трапезундский (ум. 305), христианский мученик, пострадавший в гонение императора Диоклетиана. Память в Православной церкви 21 января (3 февраля).

Βικιπαίδεια

Лестничный ум

Ле́стничный ум, остроу́мие на ле́стнице (фр. l'esprit d'escalier) — фраза, эквивалентная русской поговорке «задним умом крепок», означающая, что человек находит правильный/хороший ответ, когда время для него уже упущено. В буквальном переводе: «достойный ответ приходит, когда человек уже вышел из помещения на лестницу или лестничную площадку».